hawcharkh
-
For Mahi | Saleh Souzani | Poetry
Saleh Souzani translated by: Safoura Hashemi «Death comes and the end for all» is notYou tried to become a fish……
Read More » -
Two poems by Mohammad Moafaqi
Mohammad MoafaqiTranslate by Ata Miraki The soldier who once tried to kill himselfreturned from the battlefieldto became a postman thenalways…
Read More » -
A formless dress | Parwiz Zabihgholami | Poem
By: Parwiz Zabihgholami Translator: Daliya Raouf . At first, I was nonexistent. A formless dress In the closet of an…
Read More » -
If I were existed | Youssef Ezzedine | Poetry
Youssef Ezzedine Translated by: Aram Jaff If I were existed Maybe behind the meaningless Metals Meaningless of humans’ dance Meaningless…
Read More » -
I wonder without me | Poetry | Van sherzad
By: Van Sherzad Translator: Daliya Raouf I wonder, how wouldThe circle of your black and white dreamsOn your vivid imaginative…
Read More » -
A Thin Winstone Cigarette | Yusif Mariwany | Story
Writer: Yusif Mariwany Translater: Shayan sofisultani . A winters night, I slither into my bed pulling the blanket on myself.…
Read More » -
A colorful flower | Saleh Suzani | poem
Saleh SouzaniTranslate by: Safoura Hashemi Chaleshtouri . What do I do with snake and scorpion… looking for a versicolor flower…I’m…
Read More » -
A journey in the evening | Fawzia Sultanbagi | Story
Writer: Fawzia Sultanbagi Translator: Shayan Sofisultani . The last time I was on a train, it was a cool summer…
Read More » -
‘SUITABLE FREQUENCY from a 53Hz Whale’ has been published
Hawcharkh A poetry collection by Anwar Abasi (Haras) translated in English has been published and distributed. The book Songs at a…
Read More » -
The dog’s morn too – Jegr Bakhtyar / Story
Writer: Jegr BakhtyarTranslator: Shayan Sofisultani . (A hungry dog hides a bone underground) 1. I’m waiting in front of the…
Read More »