three poems
by: Shuaib Mirzayi
translator: Bawar Marufi
.
1.
As he arrives
I mean, comes,
Sits hastily on an awkward sofa
Taking an awkward pill
He says:
All the evenings are full of awkward people who sit on sofas
Awkward men
More awkward streets
As he comes
I hastily
Change and go out to the evening
He says:
How fine it would be
If we change
Evenings. Sofas. Men.
2.
If only you are (me), you may find out
There is a school
On the other side of every madhouse
In which crows mark your homework
You shall not find three drops of blood
On sheets of any night
Guards can recognize my throat
Gweh
Do not shoot a lonely tree
My throat?
It is full of sieves
My spouseless-ness, full of beds
Madhouse is a school
In which you shall learn pills
How to write pills
In different colours
Foucault did not say or did not know
A cat, when the night passes,
Shall mark the homework of no crow
3.
In vain we observe / In vain we dress on / In vain we wait in lines for petrol, bread, water, weather, shopping we cry out / In vain we make phone calls to each other / In vain we drink alcohol, we cry, we get drunk / In vain we count money we are counted / In vain we fall in love / In vain we kiss we are kissed / In vain we take each other home / In vain we stumble with every piece of cells we fall the ground we die / In vain life is a Chinese lie my friend do you know?